已创建论坛回复
-
作者帖子
-
多谢,多谢,可是这句话究竟该怎末翻译呢?
he makes fine use of the most ancient epic tropes, even as he introduces a complex, modern sense of love, passion, and the always difficult compromises between desire and responsibility into what has often been a psychologically superficial genre
🙁a psychologically superficial genre
请问这个词怎末翻好?
再这句话中
he makes fine use of the most ancient epic tropes, even as he introduces a complex, modern sense of love, passion, and the always difficult compromises between desire and responsibility into what has often been a psychologically superficial genre
谢谢承蒙高手指点,真实多谢了,感激不尽;)
不好意思,出来乍到水平有限,哪位高手能指点一下。这句话到底是什末意思?
Now, as circumstances contrive to push (人名 )Blaise to lay claim to the throne back in (地名1)Gorhaut-naming his father and the king he anointed base traitors- the feud in (地名2)Arbonne could prevent the country from joining together to withstand the coming invasion from (地名1)Gorhaut.
(人名 ) Blaise
(地名1) Gorhaut
(地名2)Arbonne
请一定帮帮忙 。多谢多谢!:D -
作者帖子
